オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ルカによる福音書 20:5 - Japanese: 聖書 口語訳

彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

祭司、掟の学者、長老たちはイエスの質問についてヒソヒソ相談し始めた―― 「もし『ヨハネの洗礼は神から来たもの』だなんて答えてみなさい、やつはきっと『ではなぜ、ヨハネを信じなかった?』なんてほざくに違いありません・・・。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。

この章を参照

リビングバイブル

彼らは集まって、ひそひそ相談しました。「ヨハネの語ったことが神からの教えだと答えたら、なぜ信じなかったのかと言われるだろう。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

彼らは相談した。「『天からのものだ』と言えば、『では、なぜヨハネを信じなかったのか』と言うだろう。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

祭司、掟の学者、長老たち全員はこれについて話し始めた。彼らはお互いに言った。「もし私たちが『ヨハネの洗礼は神から来たものだった』と答えると、ヤツはきっと『ではなぜ、ヨハネを信じなかったのか?』と言うだろう。

この章を参照

聖書 口語訳

彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。

この章を参照



ルカによる福音書 20:5
11 相互参照  

弟子たちは、これは自分たちがパンを持ってこなかったためであろうと言って、互に論じ合った。


ヨハネのバプテスマはどこからきたのであったか。天からであったか、人からであったか」。すると、彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。


ヨハネのバプテスマは、天からであったか、人からであったか」。


しかし、もし人からだと言えば、民衆はみな、ヨハネを預言者だと信じているから、わたしたちを石で打つだろう」。


『わたしのあとに来るかたは、わたしよりもすぐれたかたである。わたしよりも先におられたからである』とわたしが言ったのは、この人のことである。


わたしはそれを見たので、このかたこそ神の子であると、あかしをしたのである」。


そこで彼らはヨハネのところにきて言った、「先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています」。


御子を信じる者は永遠の命をもつ。御子に従わない者は、命にあずかることがないばかりか、神の怒りがその上にとどまるのである」。


ヨハネはその一生の行程を終ろうとするに当って言った、『わたしは、あなたがたが考えているような者ではない。しかし、わたしのあとから来るかたがいる。わたしはそのくつを脱がせてあげる値うちもない』。